1029 代替

1029 代替

他使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。《哥林多后书 5:21

现代人对耶稣之死的看法是,祂出于同情而为我们的罪而死。然而新约的观点是,祂背负我们的罪在祂自己身上,不是因为同情,而是因为祂与我们认同;神使祂「成为罪…。」我们的罪因耶稣的死而被除去,祂的死唯一解释是祂对天父的顺服,而不是祂对我们的同情。我们被神接纳,不是因为我们顺服,也不是因为我们承诺放弃一些东西,而是因为基督的死,没有其他原因。我们说耶稣基督来是要彰显神的父性和慈爱,但新约却说祂来是要「除去世人罪孽的。」 (约翰福音 1:29)。神的父性只向那些接受耶稣为救主的人彰显;耶稣基督在向世人说话时,从未称自己是彰显天父的那一位,反之,祂说自己是绊脚石(见约翰福音 15:22-24)。约翰福音14:9,耶稣说,「人看见了我,就是看见了父,」那是对祂对门徒说的。

新约中从未教导说:基督为我而死,因此我完全免受惩罚。新约所教导的是「祂替众人死」(哥林多后书 5:15),而非「祂死了我的死」;通过我与祂的死认同合一,我可以从罪中得释放,且有祂的公义作为礼物分赐给我。新约所教导的代替是双重的——「神使那无罪的,替我们成为罪,好叫我们在他里面成为神的义。」除非我决心让基督成形在我里面,否则基督就不是为我死了(见加拉太书4:19)。

来自章伯斯的智慧

许多国家和个人都曾尝试过基督教却都放弃了,因为发现它太难了。但无人经历过有意使耶稣为主却发现他是个失败者的危机。《神的爱—一个基督徒的形成》

1029 Substitution

He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him. —2 Corinthians 5:21

The modern view of the death of Jesus is that He died for our sins out of sympathy for us. Yet the New Testament view is that He took our sin on Himself not because of sympathy, but because of His identification with us. He was “made…to be sin….” Our sins are removed because of the death of Jesus, and the only explanation for His death is His obedience to His Father, not His sympathy for us. We are acceptable to God not because we have obeyed, nor because we have promised to give up things, but because of the death of Christ, and for no other reason. We say that Jesus Christ came to reveal the fatherhood and the lovingkindness of God, but the New Testament says that He came to take “away the sin of the world!” (John 1:29). And the revealing of the fatherhood of God is only to those to whom Jesus has been introduced as Savior. In speaking to the world, Jesus Christ never referred to Himself as One who revealed the Father, but He spoke instead of being a stumbling block (see John 15:22-24). John 14:9, where Jesus said, “He who has seen Me has seen the Father,” was spoken to His disciples.

That Christ died for me, and therefore I am completely free from penalty, is never taught in the New Testament. What is taught in the New Testament is that “He died for all” (2 Corinthians 5:15)— not, “He died my death”— and that through identification with His death I can be freed from sin, and have His very righteousness imparted as a gift to me. The substitution which is taught in the New Testament is twofold— “For He made Him who knew no sin to be sin for us, that we might become the righteousness of God in Him.” The teaching is not Christ for me unless I am determined to have Christ formed in me (see Galatians 4:19).

WISDOM FROM OSWALD CHAMBERS

Both nations and individuals have tried Christianity and abandoned it, because it has been found too difficult; but no man has ever gone through the crisis of deliberately making Jesus Lord and found Him to be a failure. —The Love of God—The Making of a Christian, 680 R