1116 仍然是人!

1116 仍然是人!

所以你們或吃或喝,無論作什麼,都要為榮耀神而行。《哥林多前書10:31

在《聖經》中,道成肉身的偉大神跡悄悄地滑入一個孩子的日常生活中;登山變像的偉大神跡逐漸消失在被鬼附的山谷之下間;復活的榮耀降臨在海邊的早餐中。這不是令人掃興的事,而是神偉大的啟示。

我們傾向於在自己的經歷中尋找驚奇,錯把英雄行為誤為是真正的英雄。偉大地度過危機是一回事,每天在沒有目擊者、沒有聚光燈、甚至沒有人渺茫地關注我們的情況下要榮耀神,又是另一回事。如果我們不尋求光環,我們至少想要一些什麼,可讓人們說:「他是一個多麼會禱告的弟兄啊!」或「她是一個多麼虔誠愛主的姐妹啊!」。如果你正確地地委身於主耶穌,你就已達到了崇高的高度,在那裡根本沒有人會個別地注意到你;所有被注意到的,就是神的力量一直透過你而來。

我們想要能夠說:「噢,我得到來自神的奇妙呼召!」但是要做最謙卑工作來榮耀神,也需要全能神道成肉身在我們裡面做工。要完全不被注意,需要神的靈在我們裡面,使我們絕對謙卑地成為祂的子民。聖徒生命的真正考驗不是成功,而是在人類生活層面上的忠信。我們傾向於將基督教事工的成功作為我們的目標,但我們的目標應該是在人類生活中展現神的榮耀,在我們日常生活人類狀況中活出「…與基督一同藏在神裡面」的生命(歌羅西書 3:3)。我們的人際關係正是神理想生命應該展現出來的狀況。

來自章伯斯的智慧

我們不是要宣揚行善。善行不是被宣講的,而是要被實踐的。《故我差遣你》

1116 Still Human!

…whatever you do, do all to the glory of God. —1 Corinthians 10:31

In the Scriptures, the great miracle of the incarnation slips into the ordinary life of a child; the great miracle of the transfiguration fades into the demon-possessed valley below; the glory of the resurrection descends into a breakfast on the seashore. This is not an anticlimax, but a great revelation of God.

We have a tendency to look for wonder in our experience, and we mistake heroic actions for real heroes. It’s one thing to go through a crisis grandly, yet quite another to go through every day glorifying God when there is no witness, no limelight, and no one paying even the remotest attention to us. If we are not looking for halos, we at least want something that will make people say, “What a wonderful man of prayer he is!” or, “What a great woman of devotion she is!” If you are properly devoted to the Lord Jesus, you have reached the lofty height where no one would ever notice you personally. All that is noticed is the power of God coming through you all the time.

We want to be able to say, “Oh, I have had a wonderful call from God!” But to do even the most humbling tasks to the glory of God takes the Almighty God Incarnate working in us. To be utterly unnoticeable requires God’s Spirit in us making us absolutely humanly His. The true test of a saint’s life is not successfulness but faithfulness on the human level of life. We tend to set up success in Christian work as our purpose, but our purpose should be to display the glory of God in human life, to live a life “hidden with Christ in God” in our everyday human conditions (Colossians 3:3). Our human relationships are the very conditions in which the ideal life of God should be exhibited.

WISDOM FROM OSWALD CHAMBERS

We are not to preach the doing of good things; good deeds are not to be preached, they are to be performed.—So Send I You, 1330 L